Today: 13-11-2025

Канцеляризмы и англицизмы: как они раздражают москвичей и почему стоит от них избавиться

В последнее время в Москве наблюдается рост недовольства среди горожан из-за использования канцеляризмов и англицизмов в повседневной речи. Эти заимствованные фразы и выражения, так или иначе, проникают в рабочее общение, и часто они вызывают раздражение у людей. Можно ли при этом сохранить эффективность общения и при этом избежать ненавистных фраз, которые многие считают излишними и даже нелепыми? На этот вопрос в статье попытаемся ответить, анализируя наиболее раздражающие выражения и их влияние на восприятие речи.

Что такое канцеляризмы и англицизмы?

Канцеляризмы это особая форма языка, характерная для официальной переписки, акцентирующаяся на высоком и часто громоздком стиле. Эти выражения часто перегружены формальностями и не несут особого смысла для широкой аудитории, что и приводит к их ненависти.

Англицизмы, в свою очередь, это заимствованные из английского языка слова и фразы, которые массово используются в разговорной речи и деловой среде, хотя зачастую они имеют аналоги в русском языке. Проблема заключается не в самих англицизмах как таковых, а в их избытке, который становится источником ненависти у носителей русского языка.

ТОП фраз, которые раздражают москвичей

1. "Прошу рассмотреть возможность" Эта фраза встречается в деловой переписке и часто становится предметом насмешек. Москвичи и не только они воспринимают её как совершенно бессмысленную, лишённую конкретики. Вместо того, чтобы прямо изложить свою просьбу или предложить решение, собеседник предпочитает скрыть суть и вставить шаблонную фразу, которая не добавляет ясности.

2. "Просьба принять к сведению" Еще один канцеляризм, который явно выбивается из живой речи. Эта фраза воспринимается как демонстрация формализма и отчужденности. Ее можно легко заменить более простыми и понятными выражениями, такими как "пожалуйста, учтите".

3. "Синкануться" Слово, пришедшее в русский язык из английского "sync", становится настоящим раздражителем. Вместо того чтобы сказать "согласовать" или "синхронизировать", люди начинают использовать это слово, и оно не только звучит странно, но и не имеет особой практической ценности в разговоре.

4. "Скипнуть" Еще один англицизм, пришедший от английского "skip", который москвичи начали активно использовать в разговорной речи. Вместо того чтобы сказать "пропустить" или "пройти мимо", разговорчики выбирают слово, которое ставит их в невыгодное положение, ведь оно далеко от нормального русского языка.

5. "Месседж" Этот англицизм, заимствованный от английского "message", стал почти стандартом в офисной культуре. "Месседж" воспринимается как жаргонное и лишённое всякой изысканности слово. Несмотря на наличие русского аналога "сообщение", его повсеместное использование порой приводит к негативной реакции собеседников.

6. "Пошерить" Заменить "поделиться" на "пошерить" стало модным, но, по мнению москвичей, это слово не только нелепо звучит, но и часто не несёт никакого смысла. В повседневной жизни такие слова не находят отклика и воспринимаются как ненужные "выкрутасы".

7. "Факап" Прямое заимствование из английского "fuck up". Это слово имеет ярко выраженную негативную окраску и в контексте бизнеса выглядит крайне неуместно. Использование такого жаргона в официальной или даже полусерьезной беседе вызывает недовольство и унижает саму суть коммуникации.

8. "Замэтчиться" Этот термин, пришедший от английского "match", олицетворяет модный тренд в языке молодежи, но раздражает старшее поколение. Вместо того чтобы говорить, что "согласовать" или "сойтись", многие предпочитают этот англицизм, который кажется смешным и нелепым.

9. "Коллегушки" Когда дело доходит до обращения к коллегам, многие предпочитают использовать уменьшительно-ласкательную форму "коллегушки". Эта фраза нарушает баланс формальности и часто воспринимается как неуважительное обращение, что раздражает людей, привыкших к более строгому общению.

10. "Отчетик" Зачастую под "отчетиком" подразумевается какой-то незначительный или неформальный отчет, но использование этого слова снижает серьезность задачи и вызывает у собеседников ощущения недооценки своей работы. В то время как "отчет" остаётся более нейтральным и подходящим термином.

Почему это раздражает?

Суть проблемы заключается в том, что использование канцеляризмов и англицизмов делает общение нечётким, лишённым конкретики и доступности. Эти фразы излишне усложняют процесс передачи информации и могут вызывать у собеседников ощущения, что их пытаются запутать или манипулировать.

К тому же такие выражения часто воспринимаются как попытки выглядеть умнее или профессиональнее, что лишь увеличивает отчуждённость и отторжение. К сожалению, они также влияют на восприятие всей культуры общения в бизнесе и даже в личных беседах, создавая ложное ощущение, что человек, использующий такие выражения, хочет продемонстрировать свою эрудицию, но на деле не понимает, как общаться эффективно и ясно.

Как избежать использования раздражающих фраз?

Первый шаг к улучшению общения заключается в отказе от чрезмерной формализации и использования модных словечек. Упростить свою речь, сделать её более открытой и понятной важный шаг на пути к созданию комфортной атмосферы для общения.

Если вы хотите выглядеть профессионально, старайтесь использовать термины, которые легко воспринимаются и не требуют лишних объяснений. Например, вместо "прошу рассмотреть возможность" используйте простое "пожалуйста, учтите", а "месседж" замените на "сообщение".

Москвичи, как и многие другие, устали от чрезмерной моды на англицизмы и канцеляризмы, которые становятся всё более раздражающими. Чрезмерное использование этих слов не только делает общение неестественным, но и заставляет людей чувствовать себя отчуждёнными и непонимающими.